Lauretta no es aceptada por no tener dote ni pertenecer a ninguna antigua familia florentina; y su padre, Gianni Schicchi, se niega a entregarla por orgullo. La única esperanza de acercar a ambas partes es que el astuto Gianni Schicchi haga algo para cambiar el testamento del recientemente fallecido tío de Rinuccio, cuya fortuna ha sido dejada a los frailes, frustrando así las esperanzas de toda la familia. Lauretta intercede ante su padre para que busque una solución.
TEXTO:
O mio babbino caro,
mi piace, è bello bello!Vo' andare in Porta Rossa
a comperar l'anello.
Sì, sì, ci voglio andare!
E se l'amassi indarno
andrei sul Ponte Vecchio...
ma per buttarmi in Arno!Mi struggo e mi tormento!
O Dio, vorrei morir!
Babbo, pietà, pietà!
Babbo, pietà, pietà!
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL:
Oh, mi papaíto querido,
me gusta, ¡es tan apuesto!
Quiero ir a la Porta Rossa
a comprar el anillo.
¡Sí, sí, quiero ir!
Y si le amase en vano
iría al Ponte Vecchio...
¡pero a tirarme al Arno! *
¡Me consumo y me atormento!
¡Oh, Dios, quisiera morir!
Papá, piedad, ¡piedad!
Papá, piedad, ¡piedad!
* El río de Florencia. Sobre él, en el Ponte Vecchio, se encontraban (y aún existen) varios talleres de joyería.
Hola Dimas!!!
ResponderEliminarQUé música maravillosa nos estás compartiendo últimamente...
Gracias!!
Si quieres visitarme, escribí un post sobre mis princesitas...te espero!!
Greetings Sir
ResponderEliminarvisit this website www.catholicblogs.blogspot.com and send e-mail to Andrea with catholicblogs@yahoo.com so that he will add your blog in catholic bloggers my blog and others is there too. i want your beautiful blog to be there too peace
Me tienes que enseñar a poner vídeos. Soy tan torpe!!!
ResponderEliminarMaravillosoooo!!!
ResponderEliminarCuando vengas a mi país te voy a llevar al Teatro Colón. Soberbio!!!!!
una maravilla moderna de la verdadera musica para el oido. Me quedo anonadado por tan bella conjuncion de melodia y voz. By Benedik
ResponderEliminarqué linda canción, gracias por la traducción.
ResponderEliminarMe encanta esta cancion desde niña, siempre me pregunte por ke me conmovia tanto.
ResponderEliminarGracias por la traduccion y la historia de la cual tampoco estaba enterada.
Les agradesco que ayan puesto la traduccion de esta aria por que la necesitaba jajajaja saludos a todos.
ResponderEliminarbuen aporte, siempre es placentero saber algo nuevo.
ResponderEliminaraprender por el gusto de aprender, frase del loco de nietsche tiene toda la razóm
me enanta esta aria es una de las mas hermosa pero muy triste ala vez
ResponderEliminarMuchas maravillosa canción y por lo que veo Puccini es un genio!! viva!! por siempre viva!!
ResponderEliminarMaravillosa,simplemente maravillosa.
ResponderEliminarGrande Puccini
Linda la musica, la letra, lastima que sea un blog del catolicismo.
ResponderEliminarEstimado amigo anónimo. Me alegro que le guste la música pero no comprendo eso que dice "lastima que sea un blog del catolicismo". Le voy a hacer unas breves apreciaciones:
ResponderEliminar1º No es un blog del catolicismo, es el blog de un católico orgulloso de la fe que profesa.
2ºLa fe católica reconoce en la Creación la mano de un Dios providente. Por la obra se conoce al autor y donde hay belleza esta el Creador.
3º Le agradezco su sinceridad y discrepancia y espero que ello no se obstáculo para que siga entrando en este blog.
Un saludo
Para Jose Luis: Ole tu buen rollo,si pudieses repartirlo x ahí nos iria mejor a todos,me emociona la tolerancia mane d la religion q mane....sigue difundiendo la belleza q solo nos hace bien
ResponderEliminar