jueves, 29 de diciembre de 2016

Ciclos Litúrgicos: La Navidad con J.S.Bach-Oratorio de Navidad ( 4º día Año Nuevo o Fiesta de la Circuncisión)



 "Fallt mit Danken, fallt mit Loben" "Postraos con gratitud,postraos en actitud de albanza"

Con el Coro Fallt mit Danken, se inicia la cuarta parte del Oratorio de Navidad, que se basa en el coro que abre la Cantatata BWV 213, a la que hemos hecho referencia con anterioridad. Comenzando dentro de una atmosfera pastoral y tras el reitativo del Evangelista, recurre de nuevo a la BWV 213  para las Arias nº 39 "Flost, mein  Heiland, flöst dein namen " " Salvador mío podría tu nombre infundir ..."(Soprano) y nº 41 " Ich will nur dir zu Ehren leben" "Solo para honrarte quiero vivir"(Tenor) ambas de una gran ternura. El Aria para Tenor va precedida de un recitativo accompagnato en el que participan un coro de sopranos y un bajo. Finalmente, reaparecen las trompas que en esta Cantata sustituyen a las trompetas dando paso al Coro que pone fin a esta cuarta parte del Oratorio con la Coral "Jesus ritche mein Beginnen""Que Jesús sea siempre mi guía" basado nuevamente en la BWV 213.

Disfrutad de esta música que es oración, que vuestra alma se transporte a aquella cueva de Belen donde todo comenzó.


martes, 27 de diciembre de 2016

Ciclos Litúrgicos: La Navidad con J.S.Bach -Oratorio de Navidad ( 3º día de Navidad, 27 de diciembre, Adoración de los Pastores


"Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen""Rey de los Cielos, escuchad nuestra suplica"

Con gran solemnidad, acentuada por golpes de timbal, empieza la tercera parte. El Coro , titulado "Herrscher des Himmels" "Rey de los Cielos", el texto procede de la Cantata BWV 214, una breve intervención del evangelista da lugar a un breve pero intenso coro "Lasset uns nun gehen gen Bethlehem" "Vayamos ahora a Belén para ver el gran acontecimiento" y tras un recitativo y un coral, Bach inserta un duetto para soprano y bajo "Herr dein Mitleid, deir Erbarmen" "Señor, tu piedad y tu misericordia" nº  29, inspirados en la Cantata  BWV 213,la melodía llena de elegancia, es acompañada por dos oboes. A dicha Cantata nuevamente recurre  para el coro nº 36 y para las arias nº 39 (soprano) y nº 41 (tenor).

Despues de un recitativo encomendado al contralto, seguido de un coral y de una nueva intervención del evangelista,finaliza con el coral "Sheir froh dieweil" "Alegraos ahora".
Disfrutad y que vuestra paz se torne en oración.

domingo, 25 de diciembre de 2016

Ciclos Litúrgicos: La Navidad con J.S.Bach -Oratorio de Navidad (2º día de Navidad-Anunciación a los Pastores)


Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde- Y en esta misma región se encontraban pastores que guardaban sus rebaños en los campos.

La segunda Cantata, fue escrita para el día 26 de diciembre. El 26 de diciembre es conocido en el occidente cristiano como día de San Esteban. Esta festividad ya es mencionada en el villancico inglés  de "Good King Wenceslao" que, aunque nada tenga que ver con nuestro post, podéis escuchar aquí. En esta parte del oratorio, se narra el momento en que los ángeles anuncian a los pastores que ha nacido el Salvador, el Mesías que habían estado esperando. Esta  Segunda cantata va en sol mayor y en ella la cuerda es reforzada, únicamente, por dos flautas y cuatro oboes (dos d’amore y dos dacaccia). Reaparece en esta cantata el  aria de contralto, “Schlafe, mein Liebster” que procede (parodia) de la Cantata BWV 213 (“Herkules auf dem Scheidewege”), compuesta en 1733 para el aniversario del príncipe Federico Cristián de Sajonia. Se trata de una dulcísima canción de cuna, con la que sería arrullado el pequeño príncipe. Aquí, en el Oratorio, representa una “nana” celestial, entonada por la Virgen María con un acompañamiento “pastoril” de la flauta y el oboe d’amore.
Disfrutad con esta música celestial y dejad que vuestro disfrute se torne en oración.





sábado, 24 de diciembre de 2016

Ciclos Litúrgicos: La Navidad con J.S.Bach-Oratorio de Navidad ( Primer día 25 de diciembre)




El oratorio de Navidad de J.S.Bach, fue escrito para la navidad de 1734, incorpora música de composiciones anteriores, entre ellas tres cantatas seculares escritas durante 1733 y 1734, además de una cantata para iglesia, hoy perdida (BWV 248a). El Oratorio de Navidad  es un ejemplo de parodia musical, esto es, una re elaboración  de otros materiales. El autor del texto es desconocido, aunque se sabe que en él intervino Picander (Christian Friedrich Henrici).
El Oratorio de Navidad (BWV 248) se divide en seis cantatas.Debe su división al ritual establecido para la celebración del nacimiento de Cristo en la Iglesia de Santo Tomás de Leipzig: En Santo Tomás la Navidad se articulaba en seis festejos independientes, a los que corresponde cada una de las partes. Los tres primeros acaecian los días 25,26 y 27 de diciembre; los siguientes, el primer día del año, el domingo siguiente y el seis de enero, como podeis ver en la estructura a continuación:

  1. Navidad (25 de diciembre «Jauchzet, frohlocket, auf, preiset die Tage»),
  2.  2º día de Navidad o San Esteban (26 de diciembre, Anunciación a los Pastores«Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde»), 
  3. 3er día de Navidad o San Juan Evangelista (27 de diciembre, Adoración de los Pastores«Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen»),
  4. 4º día, Año Nuevo o Fiesta de la Circuncisión «Fallt mit Danken, fallt mit Loben»,
  5. 5º día, primer domingo después de año Nuevo  «Ehre sei dir, Gott, gesungen» 
  6. 6º día, Epifanía (6 de enero, Adoración de los Reyes Magos«Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben»).
La primera parte "Jauchzet, frohlocket, auf, preiset die Tage" "Alegraos, regocijaos; celebrad los días" se creó para el primer día de la Santa Navidad. Por la mañana en San Nicolás y por la tarde en Santo Tomás, como así reza en el opúsculo de la obra. Comienza con gran solemnidad acentuada por el golpear de los timbales y el sonido de las trompetas con el coro que se eleva en un canto de alabanza:

¡Regocijaos cantad de alegría!¡Alabad estos días!
¡Glorificad lo que el Altísimo ha realizado en este día!
Abandonad vuestros temores, cesad en vuestros llantos,
¡entonad himnos de regocijo y alegria!
Unid vuestras voces para cantar la gloria del Altísimo,
¡Adoremos el nombre del Todopoderoso!

Disfrutad de esta música que es oración. ¡Felíz Navidad!


jueves, 22 de diciembre de 2016

Navidad ¿A quien estamos esperando?

video

Ayer, subido en un transporte público, circulaba a través de la ciudad de Zaragoza, era de noche y mi vista se centraba en anuncios luminosos "Felicidades", copos de nieve  y algún que otro Papá Noel y me dió por pensar y conociendo la indiscreción de mis pensamientos , me vino a la mente una pregunta ¿felicidades porque? ¿que estamos celebrando? para mi la respuesta era obvia ¡el nacimiento del Verbo Divino! pero ¿y para una gran mayoría de los transeúntes que divisaba desde mi privilegiada posición en el bus público? la verdad es que no sabría responder, tan solo puedo plasmar lo que yo siento que no es otra cosa que agradecimiento a Dios todo poderoso que, por su infinito amor, se encarnó en la segunda persona para decirme a mí y a tí, que tal vez  leas estas palabras, que ,el hombre es muy superior al hombre, que somos hijos en el Hijo. 
Decía un santo monje ortodoxo, Silvano del Monte Athos: «Para ser verdaderamente libres, hay que empezar por atarse a sí mismos».Atarse a si mismos es negarse , dejar de poner los ojos en uno mismo y fijarse en esa figura pequeña , desvalida que aparece en un pesebre tal y como aparece en esos preciosos fotogramas de Ben-Hur .
Felicidades sí pero a María , porque el Poderoso a hecho obras grandes por ella. En ella el Verbo se hizo carne y habitó entre nosotros, por ese SI de María celebramos ahora la Navidad. Ojalá sepamos y podamos recuperar el sentido de la Navidad, al fin y al cabo, significaría que hemos recuperado el sentido de quienes somos.

domingo, 18 de diciembre de 2016

Ciclos Litúrgicos: El Adviento con J.S.Bach (Cuarto Domingo)




Si quieres llamarte hijo de Dios y hermano de Cristo,

deben tu corazón y tus labios confesar al Salvador.
Sí, hombre, tu vida entera
debes entregar en testimonio de tu fe.
(nº2 Recitativo para tenor)



Bereitet die Wege, bereitet die Bahn! BWV 132, 22 de diciembre de 1715 y Herz und Mund und Tat und Leben, BWV 147a, 20 de diciembre de 1716 (música perdida). Estas són las dos Cantatas  compuestas por Bach para el cuarto domingo de Adviento. 

El tiempo de Adviento tiene necesariamente cuatro domingos, lo que no quiere decir que dure siempre cuatro semanas. Según el día de la semana en el que se celebre la Navidad el primer domingo de Adviento puede caer entre el 27 de noviembre y el 3 de diciembre, este año el último domingo coincide con el 20 de diciembre, día que quedará para el recuerdo pues se celebran elecciones generales en España.
Para este último domingo antes de Navidad volvemos a Weimar de donde nos ha llegado casi íntegra la Cantata “Bereitet die Wege, Bereitet die Bahn!” (Preparad los caminos, preparad la vía), tan sólo el Coral conclusivo se ha perdido en el espacio-tiempo, Aunque desde siempre se ha pensado que el coral final de esta cantata se perdió por el camino de los siglos, y se suele incorporar como número 6 un coral sobre texto relativo a la conmemoración del día de ElisabethKreuziger (c1500-c1535), una de las “ministras” pioneras de la iglesia luterana, alumna del propio Lutero y destacable poeta y compositora de himnos.
No pensaba así del “coral perdido” Alfred Dürr (1918-2011), probablemente la máxima autoridad musicológica de nuestros días en temas “bachianos”, quien desde 1954 hasta su finalización en 2007 dirigió de los trabajos de recopilación de la gigantesca “Neue Bach Ausgabe” la nueva edición completa de la obra de Johann Sebastian Bach publicada por Bärenreiter. Dürr pensaba que la cantata BWV 132 no es que hubiera perdido su coral conclusivo, sino que simplemente nunca lo tuvo. Esto la convertiría en una obra heterodoxa dentro del corpus de las cantatas de iglesia, una experimentación más dentro de tanta literatura experimental como el maestro produjo en su fértil estancia en Weimar. No era la primera cantata sin coro ni sería la última. Ya un año antes había escrito la “revolucionaria” BWV 54 o la 199, y años después, ya en Leipzig, daría luz a joyas sin coro como las BWV 82 y 170
El movimiento inicial a modo de dueto concertante es una extensa aria da capo para soprano, rica en melismas, oboe obligado, cuerda y continuo. Grácil y esperanzado, florido y pregonero, arrebata al texto la inminente llegada del Redentor. Disfrutad de la música y orad con el texto.

martes, 13 de diciembre de 2016

Descanse en paz Mons.Javier Echevarria.

Vita mutatur non tollitur
¡Velad, orad, orad, velad!
Estad preparados
en todo momento,
hasta que el Señor de la gloria
dé fin a este mundo.

   

viernes, 9 de diciembre de 2016

Ciclos Litúrgicos: El Adviento con J.S.Bach (Tercer Domingo)




“Ärgre dich, o Seele nicht” "No te turbes, oh Alma mía"

A diferencia de lo que ocurre con las cantatas para Navidad, Johann Sebastian Bach compuso pocas obras para los domingos de Adviento. En Leipzig no se celebraba servicio cantado durante el Adviento, excepto el primer domingo- el segundo domingo de Adviento hasta el cuarto era "tempus clausum" por lo que no podían interpretarse cantatas, de ahí que el maestro no las compusiera durante esta época- a eso hay que añadirle que, de al menos tres cantatas compuestas antes de su llegada a Leipzig, nos ha llegado sólo el texto y cualquier intento de reconstrucción es necesariamente cuestionable, tal y como comentamos en la entrada anterior que ocurrio con las cantata BWV 70 a.

Ärgre dich, o Seele, nicht BWV 186a, cuyo título puede traducirse más o menos como "No te turbes, oh alma mía". Fue compuesta en Weimar en 1716 para el tercer domingo de Adviento. Perdida la partitura original, nos ha llegado en su reelaboración en Leipzig para el Séptimo domingo tras la Trinidad: la BWV 186 de igual título, que nos servirá como ilustración.
Las partes de esta obra son:

1. Coro: Ärgre dich, o Seele, nicht
2. Aria: Bist du, der da kommen soll
3. Aria: Messias läßt sich merken
4. Aria: Die Armen will der Herr umarmen
5. Aria: Laß Seele, kein Leiden 
6. Coral: Darum, ob ich schon dulde

La instrumentación es: soprano, alto, tenor, bajo, coro, dos oboes, taille, dos violines, viola y bajo continuo.


viernes, 2 de diciembre de 2016

Ciclos Litúrgicos: El Adviento con J.S.Bach (Segundo Domingo)





Wachet! betet! betet! wachet!, BWV 70a y BWV 70 (¡Velad, orad, orad, velad!) así rezan estas dos cantatas compuestas por J.S. Bach para el segundo domingo de Adviento. La primera no ha llegado hasta nuestros días y de la segunda no se tienen todas las partes, las interpretaciones que podéis escuchar, son meras aproximaciones en las que se han suprimido algunas partes.
La BWV 70 a,  fue estrenada el 6 de diciembre de 1716 en Weimar, recién fallecido el capellmeister Johann Samuel Drese. La iglesia luterana de Weimar permitía la música polifónico-instrumental.
Bach amplió la BWV 70a para elaborar la cantata BWV 70 en dos partes en Leipzig para el vigésimo sexto domingo después de la festividad de la Trinidad en 1723. En Leipzig durante el Adviento se observaba el tempus clausum, de tal manera que el primer domingo de Adviento era el único en el que se interpretaba una cantata y en los tres domingos siguientes no se interpretaba música de cantata alguna. Con la finalidad de utilizar la música de nuevo, Bach tuvo que dedicarla a un evento litúrgico diferente y eligió el vigésimo domingo después de la Trinidad con un tema similar. La cantata fue interpretada por primera vez el 21 de noviembre de 1723 en Leipzing. Siete años separan a ambas Cantatas.
Bach empleó parte de la primera Cantata para componer la segunda , tristemente el libreto original ( de la BWV 70 a) se perdió.

Las partes de la cantata original son las siguientes:

1. Coro: Wachet! betet! betet! wachet!
2. Aria: Wenn kömmt der Tag, an dem wir ziehen
3. Aria: Laßt der Spötter Zungen schmähen
4. Aria: Hebt euer Haupt empor
5. Aria: Seligster Erquickungstag
6. Coral: Nicht nach Welt, nach Himmel nicht


La instrumentación de la misma es (según la BWV 70 ya que la de la original se ha perdido): soprano, alto, tenor, bajo, coro, trompeta, oboe, fagot, dos violines, dos violas y bajo continuo.

La letra de la cantata original se debe a SalomoFranck y a Christian Keymann

Sobre el sentido de la cantata, esta basada en el capitulo 25 del  evangelio de San Mateo, versiculos 31-46, digamos que se centra en lado Apocaliptico del Adviento, presentando el juicio final:

"Cuando el Hijo del hombre venga en su gloria, con todos sus ángeles, se sentará en su trono glorioso.  Todas las naciones se reunirán delante de él, y él separará a unos de otros, como separa el pastor las ovejas de las cabras.  Pondrá las ovejas a su derecha, y las cabras a su izquierda..."

De ahí la invitación del titulo de la cantata ¡Velad,Velad y Orad!